Mathias VERGER
Item
- Title
- Mathias VERGER
- Given name
- Mathias
- familyName
- VERGER
- birthday
- 1984
- Status
- MCF
- Identifier
- scanr:idref178673722
- Is Part Of
- FabLitt
- personal mailbox
- mathias.verger02@univ-paris8.fr
- Début de recherche
- 01/09/2014
- Nomenclature CNU
- CNU 10
- firstName
- Mathias
- Is Referenced By
- idref:178673722
- Subject
-
Thomas Bernhard
- Rank
- 3
-
Traduction
- Rank
- 3
-
L’imaginaire
- Rank
- 2
-
Jean Genet
- Rank
- 2
-
Conscience linguistique
- Rank
- 2
-
langue maternelle
- Rank
- 2
-
Bilingualism
- Rank
- 2
-
Yoko Tawada
- Rank
- 2
-
Antonin Artaud
- Rank
- 1
-
rébus
- Rank
- 1
-
W.G. Sebald
- Rank
- 1
-
intermédiale
- Rank
- 1
-
Nijinski
- Rank
- 1
-
Paul Celan
- Rank
- 1
-
Actualisation
- Rank
- 1
-
Celan Paul
- Rank
- 1
-
la haine
- Rank
- 1
- member
-
Fabrique du littéraire
- Start
- 2013-01-01T00:00:00
- End
- 2023-12-31T00:00:00
-
Paris 8 University Université Paris 8 Vincennes – Saint-Denis
- Start
- 2013-01-01T00:00:00
- End
- 2023-12-31T00:00:00
- publications
-
Antonin Artaud et l’imaginaire de la traduction
- Is Referenced By
- halhal-03034140
- status
- author
-
« Thomas Bernhard. Arracher la langue mère »
- Is Referenced By
- halhal-03098748
- status
- author
-
Les rébus de W.G. Sebald : effets de signature intermédiale, images de la langue et ruses photographiques
- Is Referenced By
- halhal-04400606
- status
- author
-
Jean Genet et Nijinski : le nom à la lettre et le diable au corps
- Is Referenced By
- halhal-03017058
- status
- author
-
L’hypothèse traduisante. Ecrire et lire en traduction
- Is Referenced By
- halhal-03039337
- status
- author
-
Lire Paul Celan entre les langues : dé-celer la traduction
- Is Referenced By
- halhal-04400587
- status
- author
-
Thomas Bernhard et la haine de la Muttersprache
- Is Referenced By
- halhal-04400612
- status
- author
-
La haine de la langue maternelle : une lecture de James Joyce, Jean Genet, Thomas Bernhard
- Is Referenced By
- nnt2013pa083897
- status
- author
-
Tromper la langue, doubler la traduction : traduction intralinguale et jeu de(s) mots dans Le désert mauve (1987) de Nicole Brossard
- Is Referenced By
- halhal-04400590
- status
- author
-
La synesthésie comme langue maternelle : polyglottisme d’enfance et écriture en plus d’une langue chez Daniel Tammet
- Is Referenced By
- halhal-04400615
- status
- author
-
Nostalgia and the Demythologisation of the Mother Tongue. Names and Narratives of a Linguistic Affect
- Is Referenced By
- halhal-03066149
- status
- author
-
L’écriture comme traduction clandestine. L.-F. Céline host in translation
- Is Referenced By
- halhal-03027777
- status
- author
-
Le Dictionnaire khazar : de la crise de l’original à la crise de la langue originale
- Is Referenced By
- doi10.4000/trans.1640
- status
- author
-
Babel face à Binou Sérou. La diversité mondiale des mythes d’origine des langues et ses conséquences théoriques et politiques sur l’imaginaire des langues
- Is Referenced By
- halhal-03066136
- status
- author
- Item sets
- Enseignants Chercheurs de Paris 8
Annotations
There are no annotations for this resource.